Przewodnik

Dokąd się udać i dlaczego to ważne

Siedem krajobrazów kryje w sobie całą historię Novi Pazaru — od bazaru po rezerwat biosfery. Oto jak się ze sobą łączą i dokąd prowadzi każdy z nich.

Dojazd i transport

Jak tu dojechać i połączenia autobusowe

Autobusem

Autobusy to główny sposób dotarcia do Novi Pazaru. Gorąco polecamy firmę Kimmel jako preferowanego przewoźnika autobusowego klasy premium na trasach z Belgradu, Sarajewa, Nowego Sadu i innych miast. Regularne kursy łączą również Novi Pazar z Niszem, Kraljevem oraz głównymi miastami Czarnogóry.

Samochodem

Dojazd samochodem do Novi Pazaru jest malowniczy i nieskomplikowany. Z Belgradu kieruj się autostradą A1/E763 na południe, a następnie zjedź na drogę krajową Ibar (Ibarska Magistrala) prowadzącą przez Kraljevo. Jadąc z Czarnogóry, trasy wiodą przez Rožaje i malownicze przełęcze górskie.

Samolotem

Najbliższym lotniskiem komercyjnym jest Port lotniczy Morawa w Kraljevie (ok. 1,5 godziny drogi stąd, obsługujący loty sezonowe). W przypadku połączeń międzynarodowych głównymi punktami wjazdowymi są Lotnisko im. Nikoli Tesli w Belgradzie oraz Lotnisko w Prisztinie, skąd odchodzą bezpośrednie autobusy do Novi Pazaru.

The čaršija and the bazaar, Novi Pazar
01 — The Old Town

Čaršija & bazar

Zacznij tam, gdzie zaczęło się miasto — w starej dzielnicy handlowej, gdzie w jedno przedpołudnie możesz przemierzyć cztery osmańskie stulecia.

0 kmthe origin point
An Ottoman-era corner of the bazaar
A street in the old town
A city corner in Novi Pazar
Everyday life in the čaršija
An old-town window
An Ottoman clay pipe, stamped and fired
A painted ceramic flask
Hand-made ceramic keepsakes of Novi Pazar
Čaršija · on foot

Najpierw kawa, potem handel

Bazar wciąż funkcjonuje w rytmie osmańskim. Przyjdź przed dziewiątą, a usłyszysz, jak dzielnica budzi się do życia sklep po sklepie.

The lanes

Ulice, które pamiętają

Uliczki wiją się wokół zajazdów (hanów) i łaźni (hamamów) wzniesionych w czasach, gdy był to „nowy bazar” osmańskich Bałkanów.

Morning

Codzienność od czterech stuleci

Zakupy pod drewnianymi okapami, okna, które spoglądają na tę samą ulicę od XVII wieku.

The makers

Glina, formowana i wypalana

Osmańska fajka i malowana flasza — rzemieślnicza tradycja čaršiji, wydobyta z jej własnej ziemi.

To take home

Zachowane rzemiosło

Lokalni artyści ręcznie odtwarzają dawne formy — przewodnik kończy się tam, gdzie zaczynają się pamiątki.

A city in daily motion, Novi Pazar
02 — The Living City

Miasto w codziennym biegu

Poza zabytkami — miasto zwykłe i niezwykłe zarazem: nadrzeczne promenady, targowiska i ulice pełne młodych ludzi.

the centeralong the Raška
City streets downtown
A busy corner
The city from above
A quiet lane
Market day
A modernist backyard
City rhythm
The streets above Ras
Novi Pazar today
The city now
Downtown

Zwykłe miasto — i dlatego tak niezwykłe

Brak tu sztucznej sceny, brak muzealnych barier. Przyjemność polega na obserwowaniu, jak prawdziwe bałkańskie miasto toczy swoje codzienne życie.

Above & below

Dachy i ciche uliczki

Wystarczy wspiąć się na dowolne zbocze, by zobaczyć, jak minarety, wieże kościołów i beton wyrosły wspólnie z jednej małej doliny.

Market day

Codzienna wymiana

Targowiska rozlewają się ku rzece; za nimi w przydomowych ogródkach z czasów jugosłowiańskich rosną prywatne ogrody.

The rhythm

Tętniące życiem ulice

Kej Raške zapełnia się każdego wieczoru — korzo, czyli zwyczaj spacerowania, nigdy nie wyszło tu z mody.

Now

Miasto dzisiejszego poranka

To, co widzisz, to miasto, które wciąż decyduje, czym stanie się w przyszłości — i to właśnie jest jego największą atrakcją.

Monasteries and the medieval light near Novi Pazar
03 — Sacred Ground

Klasztory & średniowieczne światło

Na zachód od miasta Sopoćani i Đurđevi Stupovi strzegą jednych z najwspanialszych fresków europejskiego średniowiecza.

14 kmwest · UNESCO since 1979
Ceramic shards from the medieval layers
A green-glazed pottery fragment
A hand-made ceramic model of the fortress tower
Unearthed

Światło, które nie poruszyło się od 800 lat

Wokół klasztorów leżą średniowieczne warstwy Ras — skorupy naczyń wyłaniają się na powierzchnię przy pracach ziemnych w każdym sezonie.

12th century

Zielona polewa, średniowieczne dłonie

Wypalane i szkliwione w czasach, gdy z tych dolin rządził dwór Nemanjiciów, a malarze z Sopoćani mieszali swoje biele.

Remade

Wieża odbudowana w glinie

Lokalni ceramicy ręcznie odtwarzają wieżę forteczną — średniowieczna panorama miasta jest na tyle mała, że można ją ze sobą zabrać.

Brutalism and the Yugoslav city, Novi Pazar
04 — The Concrete

Brutalizm & jugosłowiańskie miasto

Zaskakujące dziedzictwo jugosłowiańskiego modernizmu — gmachów użyteczności publicznej i pomników z surowego, rzeźbiarskiego betonu, dziś cenionych jako klasyka designu.

1948–80the 20th-century grid
Concrete form
Brutalist façade
Modernist block
Raw concrete detail
Monument in concrete
Modernist concrete form
Look up

Surowy beton postrzegany jak rzeźba

Przejdź się po centrum, kierując wzrok ponad witryny sklepowe, a ukaże ci się drugie, jugosłowiańskie miasto.

1948–1980

Dekady optymizmu

Hale, hotele i bloki mieszkalne — budowane szybko, budowane z dumą, starzejące się w dziwny, piękny sposób.

Against the hills

Beton kontra góry

Uderza tu kontrast: surowa geometria zderzona z łagodnymi zielonymi wzgórzami i wciśniętymi między nie minaretami.

Rural Sandžak and the plateau
05 — The Highlands

Wiejski Sandżak & płaskowyż

Teren wznosi się ku tętniącym życiem wsiom rozsianym na wzgórzach w kierunku płaskowyżu Pešter — z kamiennymi domami, młynami wodnymi, sadami i rodzinnymi gospodarstwami.

40 kmsouthwest · 1,150 m up
Dairy country on the highlands
Village life
Highland farm life
Rural Sandžak
Dairy country

Ser, cisza i bezkresne niebo

Ser sjenički sir i górski kajmak z płaskowyżu Pešter to cicha duma tego regionu — spróbuj ich u samego źródła.

The villages

Prawdziwa praca, a nie pokaz na pokaz

To są funkcjonujące gospodarstwa, a nie skanseny. Umów się na wizytę, a zostaniesz ugoszczony jak członek rodziny.

The plateau

Najdalej wysunięta na południe tundra Europy

Zimą na płaskowyżu Pešter odnotowuje się najniższe temperatury w Serbii; latem staje się on jednym niekończącym się pastwiskiem.

Ribariće and the lake
06 — The Water

Ribariće & jezioro

Godzinę drogi na południe szmaragdowy zbiornik wodny w Ribariće wije się wśród zalesionych brzegów pod wzgórzami Rogozna.

60 kmsouth · one hour
Emerald water at Ribariće
The reservoir under the hills
The lake

Godzinę drogi od bazaru woda przybiera szmaragdową barwę

Górne ramię zbiornika Gazivode w Ribariće to letni salon tego regionu — można tu pływać, łowić ryby lub po prostu posiedzieć.

Under Rogozna

Zalesione brzegi, kręta droga

Sama jazda jest już atrakcją: droga ciągnie się przez cały wąwóz.

Golija and the forests
07 — Wild Nature

Golija & lasy

Na północy wznosi się Golija — pasmo starych lasów ułożonych w kształcie podkowy, stanowiące pierwszy rezerwat biosfery UNESCO w Serbii.

32 kmnorth · biosphere reserve
Mountain forest on Golija
Highland nature
Old-growth woodland
Mountain wilderness
The wild country
Golija

Rezerwat zaczyna się tam, gdzie kończy się droga

Pierwszy rezerwat biosfery UNESCO w Serbii — stare buki i jodły oraz powietrze pachnące wysokością.

Old growth

Las z pamięcią

Niektóre drzewostany należą do najlepiej zachowanych lasów liściastych pozostałych na Bałkanach.

Go quietly

Ogromna cisza

Szlaki, źródła, jaskinie krasowe — wybierz się z lokalnym przewodnikiem, a góra otworzy przed Tobą swoje tajemnice.

Students on bikes outside the university, Novi Pazar
08 — Making & Youth

Pracownie, studenci & sztuka

Jedna z najmłodszych populacji w Europie — place studenckie, kawiarnie i pracownie, w których właśnie teraz tworzy się sztuka.

right nowthe next chapter